![Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Logo_915](https://i.servimg.com/u/f86/11/96/43/86/logo_915.jpg)
|
| | Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. | |
| | Автор | Сообщение |
---|
Woodsman Админ
![Админ Админ](https://illiweb.com/itest/ranks/default/default6.gif)
![Woodsman](https://7img.net/users/1813/44/25/48/avatars/1-69.jpg)
Кол-во сообщений : 4371 Город : Палдиски Репутация : 18 Очки : 1383 Регистрация : 2008-02-08
![Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Empty](https://illiweb.com/empty.gif) | Тема: Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Вс 14 Мар 2010, 11:20 | |
| Нет, ну что ни говорите, но Google рулит не по-детски! ![Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. 39173a831371](http://i045.radikal.ru/1003/ad/39173a831371.png) Это история не выдуманная, а случилась со мной буквально час-полтора назад. Сначала бился около получаса в истерике под столом ![РжуНиМагу](/users/1813/44/25/48/smiles/40585.gif) а потом ещё столько же успокаивался, поскольку просто по клавишам не попадал со смеху Итак, по порядку... Наткнулся на ещё один сайт, который осуществляет перевод с Эстонского на Русский. До недавнего времени, с переводом с Эстонского ситуация была достаточно напряженная. Это только сейчас стали появляться подобные сервисы... Но, как правило, они до сих пор далеко не идеальные. Особенности национального перевода, знаете ли Ну вот, вышел я на этот сайт... и дай-ка, думаю, его протестирую... Кое-что перевел по мелочи... но сразу видно, что сервис тоже начинающий. И справа у них есть колонка, где выводятся различные слова и фразы, с которыми, видимо, у них трудности с точным по смыслу переводом. Ну и, соответственно, предлагается возможность помочь им со своим вариантом трактовки той или иной фразы или даже слова. Ну я даже и помог немного... И вот, выскакивает очередная фраза... Она верхняя: ![Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Fe7a988dd917](http://i060.radikal.ru/1003/6d/fe7a988dd917.png) Как видно, там есть символ, из-за которого, видимо, эти трудности и возникают... Ну я, естественно, немного поднапрягся, подключив остатки своей логики и дедукции, и сделал умозаключение, что этого символа быть не должно вообще или там место ещё какой-то букве... Короче, беру и стираю символ и пробую переводить разные комбинации... и слитно, и раздельно: ![Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. 1624f758d235](http://s15.radikal.ru/i188/1003/14/1624f758d235.png) Как видно - чушь полнейшая получается. Но я то упрямый!!! Задело ведь, блин! Решил докопаться до истины во что бы то ни стало. Мозги хоть уже и закипали ![Тук-тук, кто там?](/users/1813/44/25/48/smiles/802846.gif) , но, всё-же, вспомнил-таки про Гугл! Воодушевленный скорой и неминуемой победой, с радостью чешу на Google переводчик и "вбиваю" эту злополучную головоморочку в заветное окошко... При этом потираю руки и бухчу себе под нос заклинание, что-то из разряда: "трах-тибидох!" ![Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. 9238fa8c64ca](http://i035.radikal.ru/1003/32/9238fa8c64ca.jpg) Аха, ЩаЗзз! Размечтался! На-кась, выкуси! "Пускатель", "Обезьяна запуска", "прутик"... ![Тук-тук, кто там?](/users/1813/44/25/48/smiles/802846.gif) Обезьяна, подносящая спичку к фитилю Шаттла «Челленджер» на стартовой площадке Байконура! ![affraid](https://illiweb.com/fa/i/smiles/affraid.gif) Типа: "Нас не догонят, блин!" Короче - ещё "На старт!": ![Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. 255b3807fdb3](http://s004.radikal.ru/i205/1003/43/255b3807fdb3.jpg) Ну вот, это уже что-то разумное... Выцедив последние капли серого вещества из черепной коробки, пришел к выводу, что разговор, скорее всего, про обезьяну-прародительницу... типа - происхождением от обезьяны. Во всяком случае - есть хоть какая то логика. ![Secret](/users/1813/44/25/48/smiles/276443.gif) На этом почти и успокоился... ПОЧТИ! Что-то мне всё-равно не давало закрыть страницу. И решил для полной уверенности ввести последнюю комбинацию, дабы уже смело поставить точку на этой головоломке. Сказано - сделано! Гугл практически подтвердил мою догадку... Но я просто стек под стол от того, КАК ОН ЭТО СДЕЛАЛ!!! ЖЕСТЬ! Я просто выпал! Смотрите под "спойлером": - Спойлер:
Кстати, можете в этом убедиться воочию: käi vittu ahvВот так у меня сегодня начался денек! ![lol!](https://illiweb.com/fa/i/smiles/lol.gif)
Последний раз редактировалось: Woodsman (Вс 14 Мар 2010, 22:12), всего редактировалось 3 раз(а) | |
| ![Перейти вниз](https://illiweb.com/empty.gif) | | Анна Колдун
![Колдун Колдун](https://illiweb.com/itest/ranks/default/default6.gif)
![Анна](https://7img.net/users/1813/44/25/48/avatars/5-72.jpg)
Кол-во сообщений : 3068 Возраст : 57 Город : СПб Репутация : 4 Очки : 341 Регистрация : 2008-02-12
![Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Empty](https://illiweb.com/empty.gif) | | ![Перейти вниз](https://illiweb.com/empty.gif) | | Ljubov Колдун
![Колдун Колдун](https://illiweb.com/itest/ranks/default/default6.gif)
![Ljubov](https://7img.net/users/1813/44/25/48/avatars/15-36.jpg)
Кол-во сообщений : 1711 Возраст : 45 Город : Tallinn Репутация : 2 Очки : 268 Регистрация : 2008-03-08
![Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Empty](https://illiweb.com/empty.gif) | Тема: Re: Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Вс 14 Мар 2010, 19:10 | |
| ![Very Happy](https://illiweb.com/fa/i/smiles/icon_biggrin.png) здорово | |
| ![Перейти вниз](https://illiweb.com/empty.gif) | | Источник Упырёныш
![Упырёныш Упырёныш](https://illiweb.com/itest/ranks/default/default1.gif)
Кол-во сообщений : 49 Возраст : 51 Город : Санкт-Петербург Репутация : 0 Очки : 72 Регистрация : 2010-01-21
![Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Empty](https://illiweb.com/empty.gif) | Тема: Re: Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Пн 15 Мар 2010, 10:07 | |
| Ой!!! Держите меня в семером)))))))))))) С таким переводчиком невесть до чего договориться можно))))))))) ![РжуНиМагу](/users/1813/44/25/48/smiles/40585.gif) Просто валяюсь))))))) | |
| ![Перейти вниз](https://illiweb.com/empty.gif) | | Света Колдун
![Колдун Колдун](https://illiweb.com/itest/ranks/default/default6.gif)
![Света](https://7img.net/users/1813/44/25/48/avatars/2-94.jpg)
Кол-во сообщений : 2329 Возраст : 52 Город : г. Череповец Репутация : 0 Очки : 469 Регистрация : 2008-02-08
![Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Empty](https://illiweb.com/empty.gif) | Тема: Re: Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Пн 15 Мар 2010, 10:57 | |
| А как на самом деле переводится? | |
| ![Перейти вниз](https://illiweb.com/empty.gif) | | Татьяна Змий-искуситель
![Змий-искуситель Змий-искуситель](https://illiweb.com/itest/ranks/default/default3.gif)
![Татьяна](https://7img.net/users/1813/44/25/48/avatars/39-45.jpg)
Кол-во сообщений : 128 Возраст : 54 Репутация : 3 Очки : 41 Регистрация : 2008-05-24
![Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Empty](https://illiweb.com/empty.gif) | Тема: Re: Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Пн 15 Мар 2010, 17:52 | |
| Вот так перевод(чик) Какой же перевод правильный? | |
| ![Перейти вниз](https://illiweb.com/empty.gif) | | Svetlana.K Змий-искуситель
![Змий-искуситель Змий-искуситель](https://illiweb.com/itest/ranks/default/default3.gif)
![Svetlana.K](https://7img.net/users/1813/44/25/48/avatars/288-32.jpg)
Кол-во сообщений : 122 Возраст : 53 Город : Мурманская обл. Репутация : 0 Очки : 121 Регистрация : 2010-03-11
![Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Empty](https://illiweb.com/empty.gif) | Тема: Re: Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Сб 03 Апр 2010, 00:51 | |
| Меня намедни попросили перевести один документ с эстонского, может, тоже в Гугле попробовать? | |
| ![Перейти вниз](https://illiweb.com/empty.gif) | | Svetlana.K Змий-искуситель
![Змий-искуситель Змий-искуситель](https://illiweb.com/itest/ranks/default/default3.gif)
![Svetlana.K](https://7img.net/users/1813/44/25/48/avatars/288-32.jpg)
Кол-во сообщений : 122 Возраст : 53 Город : Мурманская обл. Репутация : 0 Очки : 121 Регистрация : 2010-03-11
![Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Empty](https://illiweb.com/empty.gif) | Тема: Re: Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Ср 07 Апр 2010, 09:57 | |
| Попробовала... Смешно не было, но голову поломать пришлось. Использовала и словарь, и Интернет. Переводить пыталась и каждое слово в отдельности, и фразы. А потом этот бред сумасшедшего надо было довести до ума, чтоб составить предложение... Так что с обезьяной-то? Если не ошибаюсь, vitt - это какое-то нехорошее слово, но что точно значит, так и не знаю. А спросить не у кого ввиду отсутствия эстонцев в округе. Колись, Леший, раз уж начал эту тему! И ещё у меня вопрос, как набрать на клавиатуре с русскими и латинскими буквами эстонские А, O, U с двумя точками сверху и аналог нашей Ы? ![confused](https://illiweb.com/fa/i/smiles/confused.png) | |
| ![Перейти вниз](https://illiweb.com/empty.gif) | | Woodsman Админ
![Админ Админ](https://illiweb.com/itest/ranks/default/default6.gif)
![Woodsman](https://7img.net/users/1813/44/25/48/avatars/1-69.jpg)
Кол-во сообщений : 4371 Город : Палдиски Репутация : 18 Очки : 1383 Регистрация : 2008-02-08
![Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Empty](https://illiweb.com/empty.gif) | Тема: Re: Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Ср 07 Апр 2010, 11:06 | |
| Свет, ну в общем то да, как выяснилось, эта фраза у эстонцев считается не культурной... Это равносильно "посылу" по чисто русски. Но когда подразумевается не "на...", а "в...". Ну а обезьяна там постольку-поскольку... типа "довесок". Приблизительно так это следует понимать: "Иди в п###у, обезьяна" (извиняйте ![Ой_стесняюсь](/users/1813/44/25/48/smiles/584439.gif) ) Символ тот, скорее всего, просто для маскировки и, думаю, что именно из-за этого апострофа фраза оказалась в разряде "не переведенных". Видимо, просто кто-то пытался переводить полученное им послание на эстонском, в том виде, как оно и было написано, но у сервиса, о котором и шла речь в самом начале, возникли трудности и эта фраза автоматом попала к числу тех, помощи с переводом которых они(сервис) и просят. Но весь прикол то даже и не в этом! Лично я полагал, что подобным "словечкам" и "фразам" серьезные сервисы перевода(сейчас я про Google переводчик) не обучены... Точнее - они, по идее, должны быть помещены в фильтры. И в случае чего, должны как-то культурно объяснить, что фраза, мол, деликатная... а не рубить, вот так вот, правду-матку в лоб ![Тук-тук, кто там?](/users/1813/44/25/48/smiles/802846.gif) Я ж просто офигел, увидев Гугловский вариант перевода!!! ![affraid](https://illiweb.com/fa/i/smiles/affraid.gif) Чесслов, аж глаза протер! С одной стороны даже и санкции могут применить к сайтам, где подобное считается нормой... а тут, на тебе - сами могут послать и обложить так, что и мало не покажется! Вот так "сервис", блин! Вот и доверяй им после этого! ![Не-а](/users/1813/44/25/48/smiles/793552.gif) | |
| ![Перейти вниз](https://illiweb.com/empty.gif) | | Woodsman Админ
![Админ Админ](https://illiweb.com/itest/ranks/default/default6.gif)
![Woodsman](https://7img.net/users/1813/44/25/48/avatars/1-69.jpg)
Кол-во сообщений : 4371 Город : Палдиски Репутация : 18 Очки : 1383 Регистрация : 2008-02-08
![Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Empty](https://illiweb.com/empty.gif) | Тема: Re: Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Ср 07 Апр 2010, 14:30 | |
| - Svetlana.K пишет:
И ещё у меня вопрос, как набрать на клавиатуре с русскими и латинскими буквами эстонские А, O, U с двумя точками сверху и аналог нашей Ы? ![confused](https://illiweb.com/fa/i/smiles/confused.png) Здесь отвечу частично... и то, только потому, что это будет ещё и "в кассу" к данному случаю Итак, ответ именно к этой теме - перейти по адресу переводчика, о котором и шла речь сначала: Это: defakt.com. Чуть ниже "рабочих" окон и рекламы там есть кнопка "клавиатура". Нажимаем её и получаем: ![Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Fc991a065cef](http://s003.radikal.ru/i201/1004/22/fc991a065cef.png) Так тоже можно набрать и скопировать эстонские буквы, которых нет на стандартной Rus или En клавиатуре. А вообще, делается это просто, применив стандартные средства Windows. В нашем случае - это таблица символов, пример использования которой описан в теме: Как набрать буквы и символы, которых нет на стандартной клавиатуре? ![Wink](https://illiweb.com/fa/i/smiles/icon_wink.gif) | |
| ![Перейти вниз](https://illiweb.com/empty.gif) | | Svetlana.K Змий-искуситель
![Змий-искуситель Змий-искуситель](https://illiweb.com/itest/ranks/default/default3.gif)
![Svetlana.K](https://7img.net/users/1813/44/25/48/avatars/288-32.jpg)
Кол-во сообщений : 122 Возраст : 53 Город : Мурманская обл. Репутация : 0 Очки : 121 Регистрация : 2010-03-11
![Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Empty](https://illiweb.com/empty.gif) | Тема: Re: Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Чт 08 Апр 2010, 00:05 | |
| Это тебе, Леший, всё просто, ты у нас прямо компьютерный монстр. А мне надобности не было осваивать нестандартные клавиатурные символы, да и не технарь я. Мне кнопочку покажите, на которую нажать, а рыться в нете в поисках правильных действий - не моё. А по поводу культурных-некультурных выражений знаю одну историю. Дело было в 80-х гг. Сын моих знакомых учился в одном учебном заведении г.Таллинна, куда поступил после 8 класса. И была у них лекция, что-то из "Этики и психологии семейной жизни". Лекцию проводил преподаватель эстонец. Когда мальчишки задали ему вопрос, в каком, мол, возрасте начинать вести половую жизнь (тогда не говорили "заниматься сексом"), преподаватель, нисколько не смущаясь, с присущим ему акцентом ответил следующее: "Мальсик с девоськой мозет е...ться с 14 лет!" Студенты были ошарашены и очень довольны таким ответом! Так что, не все, видимо, считают такие слова некультурными. Как могут, так и переводят. Как и в случае с твоей обезьяной или обезьяньей... Это кому что больше подходит! ![Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. Lol](https://illiweb.com/fa/i/smiles/lol.gif) | |
| ![Перейти вниз](https://illiweb.com/empty.gif) | | | Переводчик Google - THE BEST! Особенности национального перевода. | |
|
Похожие темы | ![+](https://illiweb.com/empty.gif) |
|
| Права доступа к этому форуму: | Вы не можете отвечать на сообщения
| |
| |
| |
|